Ogawayama Eboshi Left Ridgeline    小川山烏帽子岩左稜線 10/1/2017

It was a dream comes true.  I was invited to climb the Eboshi Left Ridgeline, a multi-pitch route in Ogawayama, with 3 strong climbers. How lucky!! As it was two weeks before my business trip to overseas, I had no intention to lead. I felt a little guilty about it, but my partner Yasu would not mind leading all the pitches. At least he did not complain about it, nor he ever pressured me to take a lead.

ついに夢がかなった。4人で烏帽子岩左稜線(小川山マルチピッチ)に登ろうと声がかかったのだ。海外出張の2週間前だったのでリードすることは考えなかった。一緒に登るYasuさんには申し訳ないと思ったけど、彼は全ピッチリードも嫌がらないだろう。実際、文句は言わなかったし、リードしてとプレッシャーをかけてくることはなかった。(子持山獅子岩のときはつるべで登ったので、おかしいなと思ったかも。)

 

Four of us got together in Ogawayama the day before, enjoyed crack climbing at Hakoyaiwa, camped overnight, and set out for the adventure early in the morning of October 1.

前日に小川山に集まり、3人はハコヤ岩でクラックを登った。最後の一人が夜来て、全員でテント泊。10月1日の早朝に岩場に向けて出発した。

P1010413

We lost our way in the gully, and found the start of the route around 8:00AM. There were two groups in front of us.

アプローチでガレ場を進みすぎてしまい、道がわからなくなった。少し戻ってケルンからの分岐をたどると無事に取りつきを発見した。8時になっていた。すでに二組いて、最初のペアが登っているところだった。

 

Eboshi Left Ridgeline is a 20 pitch route, including two rappels and two walking sections. It means there are 16 pitches of climbs, and people link two pitches where possible. The highest pitch grade is 5.8 (the 4th pitch and the last pitch), but the route is not well protected (so you place gear mostly). You will need one set of cams including some big ones. The crux of the entire route will be the chimney at the end. My friend once told me they looked at this chimney, gave up, and retreated (there is an escape route to walk off).

烏帽子岩左稜線は公称20ピッチだが、懸垂下降が2ピッチ、歩きが2ピッチある。残り16ピッチを登るのだが、出来るところで2ピッチつなげる人もいる。ピッチグレードの最高は5.8だが(4ピッチ目と最終ピッチ)、ボルトがあまりないナチュラルプロテクションルートで、カムをセットしながら登る。カムは1セットか。大き目も必要。ルートの核心は最後のチムニー。知り合いが最後のチムニーを見て敗退したと言っていた。そこから歩いて降りることもできる。

 

Matsu and Sue were roped up, and started climbing. Soon they disappeared. They caught up with the second pair at the 4th pitch, and went ahead. Yasu and I began to climb at around 8:30AM.

MatsuとSueがロープをつないで登り始めた。まもなく視界から消えた。4ピッチ目ですぐ上を登るペアに追いついて追い越して先に行ったらしい。私たちが登り始めたのは8時半だった。

P1010425

Yasu leading the first pitch. Looks like an easy pitch from the ground. I climbed with my approach shoes on, and it was a mistake!

最初のピッチ。下から見るとやさしく見える。私はアプローチシューズで登ったが、間違いだった。

 

P1010426

Sue leading the 2nd pitch. The upper section was a face climbing and not so easy. I switched to rock shoes after this pitch.

第二ピッチ。上部はフェースでけっこう厳しかった。私はこのピッチのあとクライミングシューズに履き替えた。

P1010431

The 3rd pitch. Cracks are criss-crossing.

3ピッチ目、クラックが縦横に走る壁。

P1010433

Yasu leading the 4th pitch. The climber above him was struggling at the upper face section of the same pitch, which was steep and without many handholds to grab. Later I heard Matsu led this pitch with the worn-out sports shoes. Unbelievable. (Matsu was wearing sports shoes for the entire route, I was told. )

YASUがリード中の第4ピッチ。水色のクライマーは上部のフェースを登っているが苦労している様子。ここは傾斜がきつく、ホールドに乏しかった。MATSUがこのピッチを運動靴で登ったと、あとで聞いてびっくりした。(MATSUはすべて運動靴で登ったらしい。)

P1010436 - コピー

The 5th pitch. From here, the route follows the ridge line for a while.

第5ピッチ。ここからしばらくリッジをたどる。

P1010439

Probably this is the 6th pitch. Kind of scary.

ここが多分6ピッチ目。なんだかこわい。

 

P1010440

7th pitch.  She was very careful on the slab, and  I could see the reason why when I climbed it myself. I would not want to lead this pitch.

第7ピッチ。下部のスラブで前のペアのセカンドがゆっくり登っていたが、自分が登ったときにその理由がわかった。ここはリードしたくないかも。

P1010441

The 8th pitch. I don’t remember much about this pitch.

第8ピッチ。ここはあまり覚えていない。

P1010442P1010443

The 9th pitch. You feel a little exposed.

第9ピッチ。ちょっと露出感がある。ここで前のペアを追い抜いた。

P1010445

10th pitch, a traverse on a narrow band.

第10ピッチ。狭いバンドのトラバース。

P1010446

From the belay point of the 10th pitch, I could see Matsu and Sue far ahead of us.

10ピッチ目のビレー点からMatsuとSueの姿が見えた。ずっと先にいる。

P1010447

Looking back on the traverse route.

トラバースしたルートを振り返る。

P1010449

The next pitch (11th) is like a thick knife edge ridge.

次のピッチ(第11)は幅の広いナイフリッジのようなところ。

P1010456

The 12th pitch. 第12ピッチ。

P1010461P1010463

The above 2 photos also show the 12th pitch.

この上の2枚も第12ピッチ。

P1010468

The 13th pitch is a beautiful hand crack.

第13ピッチは美しいハンドクラック。

P1010471

After walking 50 meters (14th pitch), there is a 20 meter rapelling (15th pitch).

50メートル歩いた(第14ピッチ)あと、20メートルの懸垂下降がある(第15ピッチ)。

P1010473

The 16th pitch. Goes through a wide gap at the bottom of the V shape.

第16ピッチ。壁のV字の下にあるギャップを抜ける。

P1010474

A rappel of 10 meters (17th pitch) and a 20 meter walking (18th pitch).

懸垂下降10メートルのあと20メートルの歩き。(17、18ピッチ)

P1010475

The 19th pitch is a wide crack, challenged by Sue.

第19番のワイドクラックにチャレンジするSue。

P1010479

Congratulations! The last pitch (20th) is a chimeny!

おめでとうございます。最後のピッチはチムニー。

 

P1010482

You cannot climb with a pack on your back.  I found the cams were placed in a clever way, but it was difficult to retrieve them.  There was a piton just above the chimney.

背中にザックがあると登れません。プロテクションはカムで賢くとってありましたが、回収が大変でした。チムニーの出口にピトンがありました。

We finished climbing about 15:30, walked back to the camp site.

午後3時半頃登攀を終え、キャンプ場に戻りました。

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s